1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

WFTO Traduzione IT

Discussion in 'Community Translations' started by BlackBeard, Dec 13, 2016.

  1. BlackBeard
    Offline

    BlackBeard Bafu

    Messages:
    412
    Likes:
    81
    Trophy Points:
    250
    [​IMG]
    Saluti Underlords,

    Tutti noi amiamo Dungeon Keeper e il suo successore spirituale War For The Overworld, per questo motivo abbiamo deciso di creare una comunità di traduzione Italiana che ha come obbiettivo quello di migliorare l'esperienza di gioco nel bel paese.
    Purtroppo come alcuni di voi sanno, brightrock games è un piccolo studio e per questo motivo devono concentrare le loro risorse sugli aspetti principali del gioco. La comunità italiana su questo gioco è molto piccola, quindi ci stiamo adoperando per migliorare la nostra e la vostra esperienza di gioco.

    War For The Overworld è un gioco immenso, pieno di tutorial, narrazioni e descrizioni che rendono il lavoro di traduzione molto complesso, per questo motivo faccio alcune premesse:

    -Il team sulla traduzione italiana è composto da 2 individui, il sottoscritto e Alexandra(cloe su steam) a cui va il mio ringraziamento.

    - La traduzione può contenere errori grammaticali/battitura. Il gioco contiene più di 7000 line di testo da tradurre, revisionare il tutto è un bel lavorone, per questo motivo se siete interessati a far parte del team potete contattarmi qui o in privato.

    - Se notate uno o più errori più o meno gravi potete segnalarlo in questa discussione, provvederemo il prima possibile a sistemare il tutto.

    Come faccio ad inserire la traduzione italiana?
    E' semplice, basta andare sul workshop di war for the overworld(su steam), cliccare su "Community Translation" e sottoscrivere la traduzione IT.

    Successivamente avviate il gioco, andate su Opzioni>Lingua e selezionate su "community Translation" Wfto GameText Traduzione IT. Enjoy;)


    Attualmente la traduzione è in fase di completamento, dobbiamo revisionare le ultime 2000 linee di testo e tradurre la nuova(patch 1.5)... work in progress :)


    Team
    -Blackbeard
    -Alexandra



    E' semplice
     
    Last edited: Dec 15, 2016
    Böhser Onkel [AUT] and Noontide like this.
  2. BlackBeard
    Offline

    BlackBeard Bafu

    Messages:
    412
    Likes:
    81
    Trophy Points:
    250
    *upgrade: translated other 500 line text

    questions

    - Crackpot
    in Italian can be translated in various ways
    Literally (in ita): wacky, crazy (in eng).
    These names sound bad in Italian, so I Decided to translate it as "Toxic" or "Mad Alchemist"
    Which is more correct?

    - Gnarling

    Literally (in ita): rough (nosense name in ita)
    any idea on how to translate this:grumpy:

    - Warband
    Literally (in ita): musical group of war (in ita sounds really bad), War Group (sounds a little better)

    at the moment I translated as "war group".

    considering the "Underlord theme" I Believe That the best translation is "legion" (in ita) ... because is a group of monsters and not a musical group of war. : P
    which translation is best?
     
  3. Peetfighter
    Offline

    Peetfighter Augre Founder

    Messages:
    1,522
    Likes:
    594
    Trophy Points:
    500
    Mad Alchemist sounds like the best name for a Crackpot in my opinion.

    For the Gnarling try using the Italian word for Goblin instead (Folletto).

    Legion doesn't seem like the correct word for a Warband here, it translates to army. Is ''Gruppo Battaglione'' a better alternative?
     
  4. BlackBeard
    Offline

    BlackBeard Bafu

    Messages:
    412
    Likes:
    81
    Trophy Points:
    250
    yes, Mad Alchemist I think is the right choice.

    Goblin say? it should go well :)

    "Battalion" recalls the soldiers armed with rifles, this is not the case :)

    by the time I leave war group ..

    let's see if some dev can give us a tip: P
     
  5. BlackBeard
    Offline

    BlackBeard Bafu

    Messages:
    412
    Likes:
    81
    Trophy Points:
    250
    Aggiornamento: la traduzione continua in silenzio... siamo in fase di completamento, ma servirà del tempo per revisionare il tutto.
     

Share This Page